1
00:00:08,400 --> 00:00:11,870
A film by Branko Schmidt

2
00:00:12,520 --> 00:00:16,800
QUEEN OF THE NIGHT

3
00:02:04,200 --> 00:02:07,500
The bridge is closed!
Take the ferry.

4
00:02:08,700 --> 00:02:11,500
HAIRCUT: 1 BEER. SHAVE: 1
BRANDY. NO CHARGE FOR THE DEAD.

5
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
You know I don't drink
from green bottle.

6
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
It's the only one I've got.
-Then give me brandy.

7
00:02:22,000 --> 00:02:24,833
Directed by

8
00:02:25,800 --> 00:02:28,300
OSIJEK - SUMMER 1968

9
00:02:31,840 --> 00:02:33,300
Watch out!

10
00:02:37,720 --> 00:02:39,995
Go, my son!

11
00:02:45,100 --> 00:02:48,512
Mirko! Untie the
ferry! Let's go!

12
00:02:48,860 --> 00:02:52,500
If you are in a hurry,
take the bridge.

13
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
Or get on your bike!

14
00:02:55,940 --> 00:02:58,200
Just you wait, Mirko!

15
00:02:58,800 --> 00:03:02,000
To hell with you and
the horses and the bike!

16
00:03:02,940 --> 00:03:06,330
It's always my fault, Vilena.

17
00:03:06,420 --> 00:03:09,253
Do this, do that!

18
00:03:09,460 --> 00:03:10,610
Go on.

19
00:03:11,880 --> 00:03:15,400
One day I'll cut the
cable and goodbye!

20
00:03:16,520 --> 00:03:20,274
Comrade Tito is coming to
Osijek for the Cup Race.

21
00:03:20,440 --> 00:03:24,274
You'll shit your pants when
they come from Zagreb.

22
00:03:24,480 --> 00:03:28,029
From Belgrade
and from Split!

23
00:03:28,200 --> 00:03:32,034
You'll shit like chickens.
So, tell me, who's coming?

24
00:03:33,000 --> 00:03:35,437
Comrade Tito, comrade coach.

25
00:03:35,600 --> 00:03:38,000
And who'll
give the start?

26
00:03:38,600 --> 00:03:41,900
Comrade Josip Broz Tito!

27
00:03:42,000 --> 00:03:45,700
You mustn't embarrass us
in front of comrade Tito!

28
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
Go home now! I want
you all here tomorrow!

29
00:03:51,800 --> 00:03:53,500
You stay, Tomo.

30
00:03:54,400 --> 00:03:57,073
Blow! I said, blow!

31
00:03:58,560 --> 00:04:01,950
I haven't been smoking.
-So I see.

32
00:04:02,160 --> 00:04:05,400
What happened?
-I got cramp.

33
00:04:05,500 --> 00:04:09,553
What?! You only get cramp
if you're slack in training!

34
00:04:09,720 --> 00:04:16,400
Tomo, your mind in only
on girls. Only you...

35
00:04:16,400 --> 00:04:22,912
Only you can win it for
us. But not like this!

36
00:04:23,440 --> 00:04:26,300
<i>This is Radio Osijek.</i>

37
00:04:26,400 --> 00:04:28,700
<i>And now, music for the young.</i>

38
00:04:30,900 --> 00:04:33,700
<i>Two balls of ice
cream for an egg.</i>

39
00:04:33,800 --> 00:04:36,000
Get down! They'll catch you.

40
00:04:38,800 --> 00:04:42,500
What did Iveša want?
-Nothing. I rowed badly.

41
00:04:42,700 --> 00:04:46,200
Need strength? I'll
sell it to you.

42
00:04:46,300 --> 00:04:49,500
Get off! -Large one 100,
small one 50.

43
00:04:49,600 --> 00:04:52,737
Four words.
-One.

44
00:04:52,940 --> 00:04:55,800
She's explaining it.
You're blowing.

45
00:04:58,060 --> 00:05:00,900
You're hot.
-You're happy.

46
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
<i>A storm...
-Gone with the wind.</i>

47
00:05:06,140 --> 00:05:07,500
Well done, Betika.

48
00:05:08,380 --> 00:05:11,213
Stupid cow! -Whore!

49
00:05:14,760 --> 00:05:18,300
Look at that ass,
pal! -Look at her.

50
00:05:18,480 --> 00:05:24,800
Like B.B. -What?
-Brigitte Bardot. -Listen!

51
00:05:25,040 --> 00:05:29,909
Would you give her one?
-Yes. -He would,

52
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
but he needs mommy's
permission!

53
00:05:39,480 --> 00:05:41,800
Vlasta, let's go
for a swim.

54
00:05:53,000 --> 00:05:56,700
Which one do you fancy?
-I don't know.

55
00:05:56,800 --> 00:06:01,500
What do you mean?
Look at them. -Jasna.

56
00:06:01,600 --> 00:06:08,900
I like Vlasta. -I fancy Betika
best. -She'd eat you alive.

57
00:06:09,000 --> 00:06:14,500
I wish! -Have you got it?
-Large or small?

58
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
I'll have one.
-Give me a large one.

59
00:06:19,920 --> 00:06:23,708
Training's over?
-Give me a large one as well.

60
00:06:26,880 --> 00:06:32,100
Smells good. -First rate.
-Straight in from Bombay.

61
00:06:36,720 --> 00:06:42,000
Do they really have a
TV set at the dance? -Yes.

62
00:06:43,200 --> 00:06:49,200
Can I come with you? -No. -I
only want to watch television.

63
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
You'll go next time.

64
00:06:54,300 --> 00:06:58,578
Tomo! -It's only from rowing.
-Shall we go to the doctor?

65
00:06:58,740 --> 00:07:02,335
No. -I think we should. -No!

66
00:07:02,580 --> 00:07:04,500
Dr. Pecar said we would have to
treat it sooner or later.

67
00:07:04,600 --> 00:07:08,600
Mum, when are we going
to buy a TV set?

68
00:07:20,220 --> 00:07:24,372
<i>And before finish I fell
over Vilena's head.</i>

69
00:07:24,620 --> 00:07:28,533
I blacked out.
I don't remember a thing.

70
00:07:29,280 --> 00:07:35,250
Afterwards they said
Vilena's left leg went.

71
00:07:35,700 --> 00:07:40,535
You keep going on about that,
Mirko. -I feel sorry for Vilena.

72
00:07:41,340 --> 00:07:44,800
At least he's been
left out to stud.

73
00:07:44,900 --> 00:07:48,500
That's something.
-Now he's after me.

74
00:07:48,600 --> 00:07:51,300
It's not my job to drive
my friends away.

75
00:07:51,400 --> 00:07:59,900
Well said! -Dad!
-My son! My champ!

76
00:08:00,100 --> 00:08:04,800
He'll go in your footsteps.
-Yes. What will you have?

77
00:08:05,100 --> 00:08:10,400
A soda. -A soda for my Tomo!
-Mum said you need to come home.

78
00:08:11,360 --> 00:08:16,932
Everybody wants something. One
day, I'll cut the cable and...

79
00:08:18,580 --> 00:08:20,000
There'll be only you and me.

80
00:08:26,580 --> 00:08:28,300
What is it?

81
00:08:29,420 --> 00:08:36,200
Why are you all standing like
statues? -Good question.

82
00:08:36,740 --> 00:08:38,000
There you go.

83
00:08:38,100 --> 00:08:39,005
I'm off, dad.

84
00:08:43,000 --> 00:08:46,900
O.K. -I dropped by to
see how you all are.

85
00:08:47,940 --> 00:08:51,600
And how you're preparing
for our Marshal Tito.

86
00:08:52,380 --> 00:08:55,656
The enemy never sleeps.

87
00:08:55,900 --> 00:08:58,900
You never know what
shit might go down.

88
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
What do you say
about that, Mirko?

89
00:09:03,460 --> 00:09:04,500
Well, I say...

90
00:09:06,400 --> 00:09:07,900
Andras, another drink!

91
00:09:24,100 --> 00:09:28,054
Look at Jumbo go. -Yeah.
Just like Hector.

92
00:09:30,700 --> 00:09:32,100
My throat is playing up.

93
00:09:55,820 --> 00:10:00,900
Why aren't you dancing?
-Later on.

94
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
First rate, I tell you!

95
00:10:16,500 --> 00:10:19,800
Kids! You come here,
but you can't dance.

96
00:10:22,600 --> 00:10:26,200
We can dance if you want.
-Large one 100, small one 50.

97
00:10:49,500 --> 00:10:51,400
You're really getting hot!

98
00:11:06,400 --> 00:11:11,800
Jumbo, you pig!
Feel someone else's ass!

99
00:11:15,360 --> 00:11:16,900
You don't have to
be afraid of that.

100
00:11:20,200 --> 00:11:23,200
<i>Rifle jeans. Came in
yesterday from Trieste.</i>

101
00:11:31,220 --> 00:11:32,800
You're a good dancer.

102
00:11:45,980 --> 00:11:48,255
Sorry!

103
00:11:49,080 --> 00:11:51,000
They're pushing.
Let's stand by the side.

104
00:12:07,000 --> 00:12:08,200
Look at that!

105
00:12:12,400 --> 00:12:16,500
A beer! -Zlatko!
-What do you say?

106
00:12:16,600 --> 00:12:23,500
<i>Fuck! Rifle! -They're not too
small for you? -Yours is small!</i>

107
00:12:25,640 --> 00:12:29,600
Gimme a soda! -Nice move.
-At least I kissed her.

108
00:12:30,400 --> 00:12:33,900
Nice tits. -Come on!
She's flat as a board!

109
00:12:33,900 --> 00:12:38,600
Jumbo got slapped for touching
her ass. -What do you know?

110
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
Two beers. In green bottles.

111
00:12:47,880 --> 00:12:49,400
Hi, my tomcats!

112
00:12:53,620 --> 00:12:58,100
What an ass! -You get a hard on
every time you see her?

113
00:12:58,200 --> 00:13:02,119
And you don't? -When I get the
money, I'm going to her.

114
00:13:02,280 --> 00:13:05,300
Will you pay for me as well?
-All right.

115
00:13:05,400 --> 00:13:08,800
She won't give it to anyone
for free. -How do you know?

116
00:13:08,900 --> 00:13:14,300
Look at them!
My junior team.

117
00:13:14,800 --> 00:13:18,200
Nice. I'd like to
see the senior team.

118
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
This is comrade Gordana.
-Call me Goca.

119
00:13:22,100 --> 00:13:27,100
She's come from Belgrade to help
us with the show. -That's right.

120
00:13:28,800 --> 00:13:30,500
Where's my wallet?

121
00:13:35,200 --> 00:13:36,700
There you go...

122
00:13:36,800 --> 00:13:40,700
Are you out of your mind?
You should already be in bed.

123
00:13:40,800 --> 00:13:45,650
<i>Tomo! -Why? -The forces of
the Warsaw Pact,</i>

124
00:13:45,750 --> 00:13:50,500
<i>following the lead of the Red
Army tanks, marched into Prague.</i>

125
00:13:50,800 --> 00:13:53,109
Mum, turn off the radio.

126
00:13:53,280 --> 00:13:56,700
Tell me the story about
the Queen of the Night.

127
00:13:57,120 --> 00:14:00,157
I can't. I'm tired.

128
00:14:01,800 --> 00:14:06,400
If we had a TV set, you
wouldn't have to tell stories.

129
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Shell I tell the story?

130
00:14:11,500 --> 00:14:12,600
Go on.

131
00:14:15,800 --> 00:14:22,800
In a land far away,
far, far away...

132
00:14:23,140 --> 00:14:27,372
In the thick rain
forest of the Amazon,

133
00:14:27,740 --> 00:14:32,097
somewhere deep underwater,

134
00:14:32,260 --> 00:14:39,200
there is a plant called the
Queen of the Night.

135
00:14:41,750 --> 00:14:45,000
<i>Many brave adventurers</i>

136
00:14:45,400 --> 00:14:49,269
<i>set out to find it.</i>

137
00:14:49,760 --> 00:14:55,900
<i>On the way, they came
across many obstacles.</i>

138
00:14:56,280 --> 00:15:00,193
<i>Only few have seen the
Queen of the Night.</i>

139
00:15:00,800 --> 00:15:04,700
<i>Although many have
yearned to find it.</i>

140
00:15:05,080 --> 00:15:09,198
<i>Nevertheless, some
have indeed seen it.</i>

141
00:15:09,400 --> 00:15:15,000
<i>But practically no one
has ever seen it bloom.</i>

142
00:15:16,000 --> 00:15:19,700
<i>It blooms only at night.</i>

143
00:15:20,120 --> 00:15:26,300
<i>And only one single night
in a whole year.</i>

144
00:15:27,060 --> 00:15:31,576
<i>The flower opens
with the full Moon.</i>

145
00:15:33,200 --> 00:15:41,200
<i>And whoever sees it will enjoy
good fortune all life long.</i>

146
00:15:41,400 --> 00:15:47,000
You! Keep your distance
and unravel the banner!

147
00:15:47,100 --> 00:15:50,413
Jumbo! Did you hear what
comrade Gordana said?!

148
00:15:50,900 --> 00:15:52,400
Keep your distance!

149
00:15:52,700 --> 00:16:00,500
Are you deaf?! Distance!
-What distance? -Your distance!

150
00:16:02,140 --> 00:16:04,000
Look out!

151
00:16:10,020 --> 00:16:15,000
<i>Idiot! -This one's not green.
-Was that good, comrade Goca?</i>

152
00:16:15,100 --> 00:16:19,990
Get the banner out! -Jumbo,
you fool, get the boat out!

153
00:16:20,200 --> 00:16:23,300
I don't know what's come over
them. -It'll be fine.

154
00:16:23,400 --> 00:16:24,300
The children will learn.

155
00:16:26,300 --> 00:16:33,600
<i>Two balls of ice
cream for an egg!</i>

156
00:16:41,400 --> 00:16:43,436
Careful with it.

157
00:16:43,500 --> 00:16:47,000
Don't wrinkle it! -Where do
you want it? -The boathouse.

158
00:16:47,100 --> 00:16:50,400
Dry it on the roof.
-No! Not there.

159
00:16:50,500 --> 00:16:54,200
On the roof! -Not there...
-You heard me!

160
00:16:56,700 --> 00:16:57,500
Come one! Hurry up!

161
00:16:57,800 --> 00:17:01,800
There. Nice. -Not there!
-Why not?

162
00:17:01,900 --> 00:17:04,900
The roof is hot.
It will dry soon.

163
00:17:05,000 --> 00:17:08,200
Get to your boats for
some training! Go!

164
00:17:08,300 --> 00:17:12,400
Hurry up, Tomo!
-You're so strict.

165
00:17:12,500 --> 00:17:16,900
Only with the kids, comrade
Gordana. Hurry up, Tomo!

166
00:17:21,160 --> 00:17:26,100
You're not training?
-I'm not into sports.

167
00:17:26,200 --> 00:17:31,400
No? You're more into
books? -Well, yes.

168
00:17:32,100 --> 00:17:33,800
I like books too.

169
00:17:35,600 --> 00:17:40,690
What a stench!
-That's the horses.

170
00:17:41,400 --> 00:17:45,300
Who's been shitting here?
It's getting worse every day.

171
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
Jumbo's shit himself
because of Goca.

172
00:17:49,240 --> 00:17:51,200
The shit will be
your undoing, pal.

173
00:17:51,400 --> 00:17:56,700
No risk, no profit.
-Let's go for a swim.

174
00:17:56,800 --> 00:17:59,500
I have to do something. -What?
You have to peel potatoes?

175
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I will be peeling
something else!

176
00:18:05,400 --> 00:18:07,500
Wow, man!

177
00:18:07,700 --> 00:18:12,000
Keys? Jasna's? -Yes. -lf Vlasta
would only leave me hers...

178
00:18:12,100 --> 00:18:14,800
You'd shit your pants and
throw them into the river!

179
00:18:16,800 --> 00:18:18,100
Go on!

180
00:18:18,200 --> 00:18:19,000
What's this?

181
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
Who's shit himself?

182
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
Come here, Jumbo!

183
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
COMRADE TITO IS COMING

184
00:18:57,100 --> 00:19:01,600
Where's your old man?
-He'll be back tomorrow.

185
00:19:02,300 --> 00:19:03,800
Then we have time.

186
00:19:03,900 --> 00:19:05,000
For what?

187
00:19:09,700 --> 00:19:12,400
Take it easy...

188
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Do you want a puff?
-Where did you get it?

189
00:19:19,100 --> 00:19:23,250
I bought it from Zlatko.
-Zlatko? Don't. It's...

190
00:19:25,360 --> 00:19:27,352
Fuck! What a high!

191
00:19:27,700 --> 00:19:31,500
It's high, all right!
-Straight to the brain.

192
00:19:32,000 --> 00:19:34,900
Want a drink?
-What have you got?

193
00:19:37,200 --> 00:19:40,900
Pear brandy! Cognac!

194
00:19:42,280 --> 00:19:43,500
And beer!

195
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
Mix it all together
in one glass.

196
00:20:04,360 --> 00:20:08,600
Let's take a shower first.
-A shower?

197
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
Aren't you taking
all your clothes off?

198
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Well?

199
00:21:23,200 --> 00:21:25,300
You forgot your glasses.

200
00:21:56,200 --> 00:21:57,900
What's wrong now?

201
00:22:15,900 --> 00:22:19,200
Want a cup of coffee? -No.

202
00:22:20,560 --> 00:22:23,500
Come on! It's no big deal!

203
00:22:23,900 --> 00:22:27,300
What's not big deal? What?

204
00:22:58,680 --> 00:23:00,400
My little tomcat.

205
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Brandy?

206
00:23:05,620 --> 00:23:07,600
Drink. You'll feel better.

207
00:23:11,260 --> 00:23:15,148
Wow! Are you as good
in everything you do?

208
00:23:16,440 --> 00:23:21,500
What's wrong? Oh. Love...

209
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
You can tell me everything.

210
00:23:26,760 --> 00:23:30,009
You think men come to me
just for sex?

211
00:23:30,100 --> 00:23:34,700
There's that. But most of
the time they speak to me.

212
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
Only Betika never talks back.

213
00:23:44,700 --> 00:23:50,900
She's paid to be silent. To
listen. And not to have a soul.

214
00:23:53,200 --> 00:23:56,600
Do you think whores have the
right to have a soul?

215
00:23:58,100 --> 00:24:00,900
Betika! Let's go!

216
00:24:05,800 --> 00:24:09,600
Well, they do.

217
00:24:19,500 --> 00:24:22,700
Who did you get drunk with?
-What do you mean?

218
00:24:22,800 --> 00:24:25,515
He can get drunk
with half of Osijek.

219
00:24:26,800 --> 00:24:33,200
I thought you had more sense!
-I feel sick.

220
00:24:33,300 --> 00:24:35,000
That's Rezika's ice cream!

221
00:24:35,200 --> 00:24:40,100
I know who's been stealing eggs.
-Mum, I have to poo-poo.

222
00:24:40,200 --> 00:24:44,000
Go to the toilet!
-Bring me my potty.

223
00:24:44,100 --> 00:24:48,672
Come on. -No.
Bring me my potty.

224
00:24:51,560 --> 00:24:54,000
Son, what happened?

225
00:24:56,800 --> 00:25:01,900
That's it! That's my boy!

226
00:25:10,800 --> 00:25:14,788
Tomo, hold the plate so
I can drain the blood.

227
00:25:16,800 --> 00:25:18,900
It's always me.

228
00:25:19,000 --> 00:25:22,100
Shut up. We'll be late
for church. Hold it!

229
00:25:22,300 --> 00:25:26,200
What's the deal with training on
Sunday? -It's because of Tito.

230
00:25:26,300 --> 00:25:27,200
Hold it level!

231
00:25:27,900 --> 00:25:32,800
Mum, why don't you
take a hatchet to it?

232
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
Tomo!

233
00:25:49,800 --> 00:25:55,700
Dr. Primorac! He's awake.
-What's his name?

234
00:25:56,920 --> 00:25:59,500
Tomo Markovinovic. -Tomo...

235
00:26:00,500 --> 00:26:04,600
Markovinovic?
-Yes. -Well now...

236
00:26:05,420 --> 00:26:09,100
Nurse, send his blood
and urine for tests.

237
00:26:09,200 --> 00:26:11,300
Have Janda check
him thoroughly.

238
00:26:11,900 --> 00:26:16,800
Markovinovic! -Can you pee?

239
00:26:21,240 --> 00:26:22,700
Nurse, what is it?

240
00:26:22,800 --> 00:26:28,900
We have to run some tests
first. -Nada! What happened?

241
00:26:29,000 --> 00:26:32,500
Like you care! You should
move into the pub!

242
00:26:32,500 --> 00:26:35,900
I was with Vilena.
I haven't had a drop!

243
00:26:36,100 --> 00:26:40,400
He just collapsed. Why?
-Take it easy.

244
00:26:40,500 --> 00:26:44,871
It was the booze and training.
-Tomo must get well.

245
00:26:45,080 --> 00:26:48,277
He has to row for Tito!

246
00:26:49,300 --> 00:26:51,900
Boys! A new roommate for you!

247
00:26:52,400 --> 00:26:56,000
You'll be here until we find
a proper bed for you.

248
00:26:56,100 --> 00:27:00,200
What? My child has a fever,
and he can't get a bed?

249
00:27:00,700 --> 00:27:03,100
Take it easy.
-I really don't get it.

250
00:27:03,200 --> 00:27:06,700
He's got a fever!
-Why are you shouting?

251
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
This isn't your reactionary
Home-Guard cavalry.

252
00:27:10,700 --> 00:27:14,200
There are no privileges here.
-I'm sorry, comrade Emil.

253
00:27:14,300 --> 00:27:15,400
I know that the kid
is a good rower.

254
00:27:17,200 --> 00:27:24,110
Nurse, get Dr. Primorac. -Him?

255
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
This is Dr. Primorac's ward?

256
00:27:30,800 --> 00:27:35,100
Mum, don't say anything.

257
00:27:35,200 --> 00:27:39,650
But... -lf you say something,
I won't speak to you again.

258
00:27:39,760 --> 00:27:42,900
What's the problem?
Put that cigarette out!

259
00:27:43,400 --> 00:27:47,600
We need Dr. Primorac. Not you.
Get your boss! -Jagoda!

260
00:27:51,100 --> 00:27:56,100
Nurse, oxygen! Get out
of here! All of you!

261
00:28:11,600 --> 00:28:14,398
CLOSED

262
00:28:19,120 --> 00:28:23,000
<i>I've only got sugar
for the horses.</i>

263
00:28:23,100 --> 00:28:27,750
<i>I don't know who's
shitting all around!</i>

264
00:28:40,100 --> 00:28:42,000
Everything is against me.

265
00:28:42,400 --> 00:28:45,500
And my best rower didn't
show up for training.

266
00:28:47,100 --> 00:28:49,800
What are you reading,
comrade Gordana?

267
00:28:51,200 --> 00:28:55,000
Concerning socialist
self-management...

268
00:28:55,220 --> 00:28:59,600
It's a good book, I bet?
-You're such a bore!

269
00:28:59,700 --> 00:29:01,100
Where're you going?

270
00:29:02,300 --> 00:29:07,800
Well, inspector? -No need to
panic, comrade Goca.

271
00:29:07,900 --> 00:29:11,600
I think I know who it is.
-You think or you know?

272
00:29:11,600 --> 00:29:18,900
I think I know.
-I work well, I work fine.

273
00:29:20,760 --> 00:29:25,400
A haircut for a beer,
a shave for a brandy.

274
00:29:27,400 --> 00:29:30,358
No charge for the dead.

275
00:29:30,520 --> 00:29:32,556
There!

276
00:29:32,720 --> 00:29:35,235
Anyone else?
I'm at your service.

277
00:29:35,400 --> 00:29:39,600
I work well, I work fine.

278
00:29:39,920 --> 00:29:43,400
There, Tomo.
A fresh bed for you.

279
00:29:43,600 --> 00:29:47,800
It isn't cold yet!
-The old man cooled it down!

280
00:29:48,600 --> 00:29:52,718
Marjanovic, you have no
respect for anyone, do you?

281
00:29:53,500 --> 00:29:54,500
Tomo, get into bed.

282
00:29:58,600 --> 00:30:02,800
Stop acting like a saint.
We know that you...

283
00:30:02,900 --> 00:30:07,100
And that guy...
-That's enough, comrade!

284
00:30:14,200 --> 00:30:16,500
Kid! What's the matter with you?

285
00:30:17,000 --> 00:30:20,200
I'd say he overdid
it while jerking off.

286
00:30:21,500 --> 00:30:27,151
No. -How? -That's
the way it is.

287
00:30:27,360 --> 00:30:30,000
Jasna told me.

288
00:30:30,100 --> 00:30:32,400
She's lying.
-Why would she be lying?

289
00:30:33,100 --> 00:30:36,000
He couldn't get it up!

290
00:30:41,100 --> 00:30:45,100
What does that look like?
-Look in your pants.

291
00:30:45,300 --> 00:30:48,400
Maybe that's why he's in
hospital. -I don't believe that.

292
00:30:49,300 --> 00:30:53,800
Maybe they'll give him a
plastic prick. -Jumbo!

293
00:30:53,900 --> 00:30:56,100
<i>You are something else.
-Very smart.</i>

294
00:30:58,440 --> 00:31:02,100
I thought you weren't coming.
-What is it?

295
00:31:02,200 --> 00:31:07,200
What's so urgent? -I'd like to
get to know you better.

296
00:31:07,400 --> 00:31:12,394
You've been here 3 days.
-Since you seem to be so eager,

297
00:31:12,700 --> 00:31:17,600
comrade, I must tell you
that you are not my type.

298
00:31:17,700 --> 00:31:19,200
Goodbye!

299
00:31:21,800 --> 00:31:25,900
I have to be home earlier
tonight. -Can I come too?

300
00:31:26,360 --> 00:31:29,636
O.K. But don't touch me.

301
00:31:31,840 --> 00:31:33,200
You are really...!

302
00:31:36,900 --> 00:31:39,788
Wormwood wine.
Make it bitter.

303
00:31:59,000 --> 00:32:01,800
Stop, comrade! Stop!

304
00:32:13,900 --> 00:32:20,600
Don't, Miso. Someone might
come. -I'll lock the door.

305
00:32:20,700 --> 00:32:23,000
What an ass!

306
00:32:23,400 --> 00:32:26,700
Don't... Are you crazy? -Yes!

307
00:32:26,900 --> 00:32:31,150
Don't, Miso.
-I'm crazy for you.

308
00:32:33,400 --> 00:32:35,600
Don't you know how to knock?

309
00:32:37,400 --> 00:32:45,500
Dr. Janda... Jesus! You are
burning with fever. -I'm scared.

310
00:32:45,600 --> 00:32:51,900
I can't sleep in that bed.
-All right.

311
00:32:52,800 --> 00:32:54,600
Come lay down here.

312
00:32:55,800 --> 00:33:00,100
He'll be okay. Give him
something for the fever.

313
00:33:13,700 --> 00:33:16,200
Think about something nice
and you'll sleep.

314
00:34:45,800 --> 00:34:51,200
Come on, Mirko! Get us across!
-I'll be late for work!

315
00:34:51,300 --> 00:34:56,100
You'd like to ride, eh? -Yes,
I would, comrade Zdravkovic.

316
00:34:56,300 --> 00:35:02,500
So, you still like horses?
-Of course I do.

317
00:35:02,700 --> 00:35:08,300
And do you like shit?
-What shit?

318
00:35:08,400 --> 00:35:11,400
Horse shit, Markovinovic.

319
00:35:13,000 --> 00:35:18,700
<i>Where is he? -There. By the
horse. -Listen to me...</i>

320
00:35:19,000 --> 00:35:23,800
If you put shit
on the roof,

321
00:35:23,900 --> 00:35:28,800
you'll be in deep shit!
And no one will get you out!

322
00:35:28,900 --> 00:35:30,900
Do you understand?
Get out of here!

323
00:35:36,300 --> 00:35:39,700
Kid! Fuck you!
Let him go!

324
00:35:43,100 --> 00:35:46,200
You with the shovel!
Come here!

325
00:35:46,800 --> 00:35:49,600
I want to talk to you.

326
00:35:50,000 --> 00:35:54,755
Let's see how warm you are.
-Come into my bed and

327
00:35:54,880 --> 00:36:00,600
feel me. -I'd have to
disinfect you first.

328
00:36:01,000 --> 00:36:05,200
She's a real snake!
-How are we today, boys?

329
00:36:05,300 --> 00:36:10,600
Good. -And you, Marjanovic?
-The catheter is unpleasant.

330
00:36:11,100 --> 00:36:15,000
If it were pleasant,
I'd have one put in.

331
00:36:16,600 --> 00:36:22,100
What about you? -I'm fine.
-You heard of the Cup Race?

332
00:36:22,200 --> 00:36:26,500
He needs to get back into
training. -The rowing can wait.

333
00:36:26,600 --> 00:36:29,600
He needs to get well.
Ljubice, get Janda.

334
00:36:29,900 --> 00:36:32,800
Have him take x-rays of
his stomach.

335
00:36:34,000 --> 00:36:36,800
I don't think we
understand each other.

336
00:36:38,000 --> 00:36:41,900
We understand each other
just fine, comrade Emil!

337
00:37:27,580 --> 00:37:31,289
What? You didn't see me?
-So what?

338
00:37:31,460 --> 00:37:33,980
Some say go, some say wait.
Can't please them all.

339
00:37:37,480 --> 00:37:46,379
<i>Two balls of ice
cream for an egg.</i>

340
00:38:03,000 --> 00:38:04,700
Erzika! Get me a soda!

341
00:38:11,100 --> 00:38:14,695
What are you doing,
comrade? -Reading.

342
00:38:14,860 --> 00:38:17,900
What book?
-Mark Twain.

343
00:38:18,300 --> 00:38:22,900
I'm reading too. For my M.A.
in socialism. -Your M.A.?

344
00:38:23,000 --> 00:38:27,900
Yes. Socialism and physical
education. It's a nice thing.

345
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
You'd understand. You're
not like these here.

346
00:38:34,000 --> 00:38:40,100
I know that you know a lot.
Especially about shitlovers.

347
00:38:40,820 --> 00:38:44,000
Row rhythmically!

348
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
Fifty.

349
00:39:32,500 --> 00:39:36,400
Now show me your wool.

350
00:39:37,860 --> 00:39:41,800
Here's a hundred.

351
00:39:43,700 --> 00:39:44,900
Please!

352
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
She's the best, pal!

353
00:40:00,020 --> 00:40:01,400
Now the trick
with the bottle.

354
00:40:03,200 --> 00:40:08,300
What? -You know...

355
00:40:10,000 --> 00:40:13,500
They said you like
green bottles.

356
00:40:14,100 --> 00:40:18,000
Oh, that trick with the
bottle! Come closer.

357
00:40:21,000 --> 00:40:25,600
Closer. Little more.

358
00:40:29,900 --> 00:40:31,400
I won't get a clear shot.

359
00:40:33,200 --> 00:40:36,800
It'll be clear now.
Get out, wankers!

360
00:40:39,380 --> 00:40:42,577
All right. -You should've
asked me first.

361
00:40:42,740 --> 00:40:47,000
Jagoda, Osijek
is a backwater.

362
00:40:47,100 --> 00:40:51,800
I have to think about my
career. -You don't say?

363
00:40:52,000 --> 00:40:55,900
What about me? You think
only of yourself.

364
00:40:56,000 --> 00:40:58,400
Zagreb has lots of
cinemas, dancing-rooms

365
00:40:58,500 --> 00:41:01,500
and hospitals.
-I'm not leaving Osijek!

366
00:41:11,500 --> 00:41:17,500
37.5 degrees. But the test
results are good.

367
00:41:18,780 --> 00:41:20,500
Does your leg still hurt?

368
00:41:25,700 --> 00:41:32,100
Here? -A little higher.
-Here? -Higher.

369
00:41:32,520 --> 00:41:34,300
Here?
-Yes, here.

370
00:41:35,900 --> 00:41:40,200
You're strong. I don't
see why it hurts.

371
00:41:43,800 --> 00:41:46,900
What were you saying the
other night? -Saying?

372
00:41:47,600 --> 00:41:52,100
When you had a fever.
About a queen of the night.

373
00:41:52,200 --> 00:41:54,800
Is she a friend of yours?
-It's a flower.

374
00:41:56,000 --> 00:41:59,800
<i>Really? -It's a story.
A legend in fact.</i>

375
00:42:00,400 --> 00:42:06,800
<i>Tell me the story.
-No. It's silly. -Go on!</i>

376
00:42:10,500 --> 00:42:15,016
<i>In a land far away...
Somewhere deep underwater</i>

377
00:42:16,500 --> 00:42:19,800
<i>grows a plant called the
Queen of the Night.</i>

378
00:42:32,800 --> 00:42:34,100
Tomo, what is it?

379
00:42:35,500 --> 00:42:38,000
It ended 3 minutes early.

380
00:42:38,500 --> 00:42:40,500
<i>Dinamo will be the champion.
-The referee was crooked!</i>

381
00:42:40,600 --> 00:42:41,500
Same old story.
Blame it on the referee.

382
00:42:41,600 --> 00:42:45,800
<i>No way Dinamo will
beat Partizan.</i>

383
00:43:05,500 --> 00:43:08,400
Why didn't you come
during visiting hours?

384
00:43:09,200 --> 00:43:13,600
I don't like hospitals
and doctors...

385
00:43:16,900 --> 00:43:20,800
How's Vilena?
-All right.

386
00:43:22,300 --> 00:43:26,300
But, you know,
this rowing cup...

387
00:43:27,660 --> 00:43:34,600
They say a man gets only
one chance in his life.

388
00:43:35,980 --> 00:43:40,700
The trouble is that you
can't recognize it.

389
00:43:41,540 --> 00:43:44,800
And I blew my chance.

390
00:43:45,000 --> 00:43:46,600
It's the same old story.

391
00:43:48,300 --> 00:43:53,000
What I meant is...
I thought that if

392
00:43:53,100 --> 00:43:59,500
I could win in that race, it
would mean a better life for us.

393
00:44:00,700 --> 00:44:05,000
Your mother wouldn't
have to be a charwoman...

394
00:44:05,100 --> 00:44:07,300
To have chickens.

395
00:44:10,700 --> 00:44:14,853
We could even buy the
damn television set.

396
00:44:16,700 --> 00:44:21,200
I wanted it so much
that I overdid it.

397
00:44:22,500 --> 00:44:24,200
I destroyed Vilena.

398
00:44:26,500 --> 00:44:32,700
But that race was not
my real chance.

399
00:44:33,900 --> 00:44:38,800
My real chance
was your mother.

400
00:44:40,700 --> 00:44:46,300
And so, this cup...

401
00:44:47,300 --> 00:44:51,800
If you don't row, it won't
be the end of the world.

402
00:45:17,000 --> 00:45:20,300
You couldn't get it up?
-Quiet!

403
00:45:21,400 --> 00:45:24,200
I don't get it. How couldn't
you get it up?

404
00:45:25,200 --> 00:45:30,200
You'll get a plastic one? -Shut
up, Jumbo! -You are thicker than

405
00:45:30,300 --> 00:45:33,400
Betika's crab lice! -She hasn't
got them. -How would you know?

406
00:45:33,500 --> 00:45:35,200
I know!
-Stop it already!

407
00:45:37,100 --> 00:45:40,300
Anybody want a walnut? -Me.
-Me too. -I don't want it.

408
00:45:40,800 --> 00:45:44,554
If anyone says a word after I
get back from the hospital,

409
00:45:44,760 --> 00:45:46,900
I'll fuck his...
-With what?

410
00:45:48,440 --> 00:45:51,900
If Vlasta knows,
everybody knows.

411
00:45:52,900 --> 00:45:56,200
What are you looking at
me for? -Nothing.

412
00:45:57,200 --> 00:46:00,988
Do any of your roommates
smoke grass?

413
00:46:02,600 --> 00:46:04,000
The old man, eh?

414
00:46:09,100 --> 00:46:13,900
The Vinogradska hospital?
-It's very good.

415
00:46:13,900 --> 00:46:17,700
But before you go to Zagreb, you
must do something for Osijek.

416
00:46:17,900 --> 00:46:22,530
You name it. -The Markovinovic
kid has to row for us.

417
00:46:23,300 --> 00:46:25,100
Or we'll embarrass ourselves.

418
00:46:25,300 --> 00:46:28,000
Primorac doesn't want us
to release him.

419
00:46:31,400 --> 00:46:33,100
He is showing off in
front of the kid's mother.

420
00:46:34,400 --> 00:46:36,300
He had a thing with her.

421
00:46:40,300 --> 00:46:43,800
It's all right.
-You stupid idiots!

422
00:46:43,900 --> 00:46:45,400
O.K., O.K.

423
00:46:52,260 --> 00:46:57,000
Give me my photos, you wanker!
-You should stop now.

424
00:46:58,300 --> 00:47:01,400
<i>Some innkeeper!
You should stop now.</i>

425
00:47:02,400 --> 00:47:07,600
Mirko... We can visit him
at 10 o'clock.

426
00:47:09,600 --> 00:47:14,600
I'm not going. -What? You're
not going to visit your son?

427
00:47:16,300 --> 00:47:21,700
Why? -You haven't dressed up
like that in ages.

428
00:47:26,200 --> 00:47:30,400
Give me another. -What do you
mean? -You know perfectly well!

429
00:47:30,600 --> 00:47:37,500
My little potty-boy! -Shitlover!
-What have you done now?

430
00:47:37,600 --> 00:47:43,000
Nothing! To hell
with the ferry!

431
00:47:42,800 --> 00:47:47,000
My husband is sick! -Yes.
Sick in the head. Stop!

432
00:47:47,280 --> 00:47:53,400
See who I brought for you,
Markovinovic. A witness!

433
00:48:04,000 --> 00:48:07,834
<i>In today's show we'll listen
to pop-groups from Osijek,</i>

434
00:48:08,000 --> 00:48:10,600
<i>The Dynamites,
The Avalanche and The Apaches.</i>

435
00:48:11,000 --> 00:48:14,500
A haircut for a beer,
a shave for a brandy.

436
00:48:14,800 --> 00:48:17,800
Nice. -What a woman!
-Indeed nice.

437
00:48:17,900 --> 00:48:21,100
Very nice. -That's why I drink
beer only from green bottles.

438
00:48:21,200 --> 00:48:24,000
Me too. What a
fool I've been!

439
00:48:24,500 --> 00:48:26,700
I've been spending my money on
grass! And look at this woman!

440
00:48:29,800 --> 00:48:32,500
What are you looking at?
-Nothing.

441
00:48:34,800 --> 00:48:37,000
You're one of those, are you?
-They are not mine.

442
00:48:37,100 --> 00:48:41,300
Yes, they are. He shot them.
-You know what? -What?

443
00:48:41,400 --> 00:48:43,600
Get lost, you pig!

444
00:48:45,700 --> 00:48:48,200
Vlasta! Vlasta!

445
00:48:49,400 --> 00:48:53,359
Our working class rules
through worker councils.

446
00:48:53,560 --> 00:48:56,600
The counter-class
does not produces but

447
00:48:56,700 --> 00:49:00,200
it's a part of the society too.
-And federal principles in the

448
00:49:00,300 --> 00:49:03,800
Socialist Federal
Republic of Yugoslavia?

449
00:49:04,000 --> 00:49:07,340
Each republic has a
representative...

450
00:49:07,640 --> 00:49:10,900
Why did you stop? Go on.

451
00:49:11,080 --> 00:49:17,200
The federal principle
is also... -Excellent!

452
00:49:17,300 --> 00:49:21,500
You should enter competitions,
you know?

453
00:49:21,600 --> 00:49:25,800
There's one next month!
Well done!

454
00:49:27,100 --> 00:49:32,100
Did you know they
arrested the ferryman?

455
00:49:32,200 --> 00:49:35,900
It wasn't Mirko.
-What do you mean?

456
00:49:37,000 --> 00:49:42,800
He didn't get the banner dirty.
-No? Who did?

457
00:49:45,800 --> 00:49:46,980
Come in!

458
00:49:48,560 --> 00:49:54,700
It's me. What are you
doing? Are you bored?

459
00:49:54,800 --> 00:49:58,300
I'm checking the tests.
Nothing in them. -What tests?

460
00:49:58,920 --> 00:50:05,100
The kid that rows. Markovinovic.
-You want to get rid of him,

461
00:50:05,200 --> 00:50:09,400
but he's almost handsome as
you. -What are you looking for?

462
00:50:09,500 --> 00:50:14,800
Nothing... I just want to
make some coffee.

463
00:50:14,900 --> 00:50:19,600
It's hot here!
-Miso! Please! -What?

464
00:50:19,700 --> 00:50:23,260
It's been a long time... Since
we've been on duty together.

465
00:50:23,780 --> 00:50:27,773
You've been with Jagoda!
-Are you jealous? Why?

466
00:50:31,220 --> 00:50:36,055
The things you do... Not even
Betika can do that!

467
00:50:36,340 --> 00:50:40,174
That's a nice compliment.
-Come on...

468
00:50:40,340 --> 00:50:45,289
Miso? -Yes? -I heard you're
moving to Zagreb.

469
00:50:45,900 --> 00:50:50,576
That's right.
-You could take me with you.

470
00:50:51,000 --> 00:50:55,000
Hi, Tomo! -'Evening,
nurse Jagoda. -'Evening.

471
00:50:56,000 --> 00:50:58,900
Why aren't you sleeping?
-I can't. -Jerk off.

472
00:50:59,300 --> 00:51:01,300
You'll feel better.

473
00:51:04,400 --> 00:51:05,500
You pig!

474
00:51:07,600 --> 00:51:09,800
Jagoda!

475
00:51:10,100 --> 00:51:12,000
It's not what you think! Jagoda!

476
00:51:31,000 --> 00:51:36,360
Nada, they'll release him after
this rowing cup...

477
00:51:36,500 --> 00:51:38,200
I'll get you! -Damir!

478
00:51:43,440 --> 00:51:49,000
I'm sorry. I haven't asked you
how you are. -What do you think?

479
00:51:49,720 --> 00:51:55,900
All alone. Divorced. -Come on...
We know each other.

480
00:51:57,900 --> 00:52:01,500
I was such a fool
20 years ago.

481
00:52:03,700 --> 00:52:05,800
No, you weren't, Andrija.

482
00:52:08,200 --> 00:52:09,500
Waiter!

483
00:52:12,960 --> 00:52:17,600
Listen...
There is something else.

484
00:52:18,280 --> 00:52:20,400
I think I know what the
problem is with Tomo.

485
00:52:29,800 --> 00:52:33,700
It's an act. -Really? -There's
nothing the matter with him.

486
00:52:33,800 --> 00:52:37,400
It's psychosomatic.
Adolescent crap.

487
00:52:37,600 --> 00:52:40,800
And you'd release him?
-Doctor, please...

488
00:52:41,840 --> 00:52:46,200
He has one ball, and you
can't diagnose that! -What?

489
00:52:46,300 --> 00:52:51,800
You can't see a fuck! They
should send you back to school,

490
00:52:51,900 --> 00:52:54,600
not to Zagreb. He could get a
tumor, and you examined him?

491
00:52:54,700 --> 00:52:58,400
His other ball has not dropped.
It's inflamed! Do you get it?

492
00:52:58,500 --> 00:53:02,700
Get out of my sight! Nurse,
put him on this programme.

493
00:53:02,800 --> 00:53:04,800
I'll operate the day after
tomorrow. -Yes, doctor.

494
00:53:10,400 --> 00:53:15,900
You told Primorac.
-Yes. In the restaurant. -Why?

495
00:53:16,800 --> 00:53:19,400
We're worried.
-Where's dad? Drinking?

496
00:53:19,500 --> 00:53:22,800
Dad is in... -He's working
round the clock.

497
00:53:22,900 --> 00:53:27,052
They closed the bridge.
He's asking about you.

498
00:53:29,200 --> 00:53:33,300
He sent you some bananas.

499
00:53:33,520 --> 00:53:38,500
Hello! -Hello!
-Old man!

500
00:53:39,320 --> 00:53:41,800
She's come to see you?

501
00:53:43,300 --> 00:53:47,800
Don't be afraid. The
operation is a cinch.

502
00:53:49,000 --> 00:53:50,900
I'll see you tomorrow.

503
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Let's go, Damir.

504
00:54:16,500 --> 00:54:17,600
Why have you come?

505
00:54:19,300 --> 00:54:21,200
Oh, yes...

506
00:54:22,900 --> 00:54:26,200
I wanted to say...
I've been reading.

507
00:54:26,800 --> 00:54:29,200
We'll get out of here
one of these days, too.

508
00:54:32,660 --> 00:54:38,200
It happens. With men
in the beginning.

509
00:54:38,380 --> 00:54:41,900
Kid! Any chance of
a banana for me?

510
00:54:45,900 --> 00:54:47,400
Watch out!

511
00:54:48,900 --> 00:54:51,700
Thanks! Look at this banana!

512
00:54:54,220 --> 00:54:55,720
Will you stop it?

513
00:54:57,940 --> 00:55:01,500
When you get out...
I mean, if you want to...

514
00:55:02,100 --> 00:55:03,900
My dad's on the
Hungarian border.

515
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
Leave me alone.

516
00:55:06,620 --> 00:55:11,100
I only told Vlasta.
She told everyone else.

517
00:55:14,000 --> 00:55:18,200
Tomo... I'm sorry.
-Come on!

518
00:55:24,920 --> 00:55:25,920
I'm sorry!

519
00:55:29,520 --> 00:55:31,520
Look at my rower!

520
00:55:35,320 --> 00:55:38,900
Hang on, pal!

521
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Come on! Grab it!

522
00:55:43,900 --> 00:55:44,900
Come on!

523
00:55:53,900 --> 00:55:56,800
You came to pull
your monkey too?

524
00:55:57,560 --> 00:56:02,500
You almost ended up all the way
to the Danube! What's this?

525
00:56:03,000 --> 00:56:08,000
Nothing. -What's this?
-Nothing! -It's shit!

526
00:56:09,500 --> 00:56:12,800
You've been selling
dried dung as grass?

527
00:56:13,580 --> 00:56:16,600
That's what you've been doing?!
-Take it easy!

528
00:56:16,700 --> 00:56:20,000
Now you'll eat what
I've been smoking!

529
00:56:22,800 --> 00:56:23,800
A haircut for a beer. A shave
for a brandy. I work well.

530
00:56:27,100 --> 00:56:30,179
<i>I work fine. -...the red flags,
pointed out comrade Tito.</i>

531
00:56:30,420 --> 00:56:32,800
<i>We work as if the peace
we'll last for 100 years...</i>

532
00:56:32,900 --> 00:56:36,400
I work well, I work fine.

533
00:56:38,000 --> 00:56:41,200
You see, I don't
like big tits.

534
00:56:41,300 --> 00:56:43,812
You can't grab them properly.

535
00:56:43,980 --> 00:56:47,800
It's best when they
fit in your hands.

536
00:56:47,900 --> 00:56:51,000
Stop it already!
-Don't move!

537
00:56:52,200 --> 00:56:54,900
The fat one never stops talking!
He carries on all the time!

538
00:56:55,300 --> 00:56:58,800
And he's never seen a
naked woman. -What? Me?

539
00:56:58,900 --> 00:57:01,700
Yes, you! I want to listen
to the news.

540
00:57:02,660 --> 00:57:06,000
It may be the Third World War.
But what do you care!

541
00:57:06,600 --> 00:57:12,200
One in each hand and you get to
it. -Now I've had enough!

542
00:57:13,920 --> 00:57:17,879
Shame! Speaking like that
in front of the boy!

543
00:57:19,400 --> 00:57:21,237
Comrade... -What is it?

544
00:57:23,000 --> 00:57:27,200
Came to see your protég?
-You're here too, comrade?

545
00:57:27,300 --> 00:57:29,800
You should know.
I pay you.

546
00:57:30,400 --> 00:57:34,598
It's good you're here! -You
think so? Want to switch places?

547
00:57:34,800 --> 00:57:38,900
If Tomo isn't back soon,
I'll jump in the river.

548
00:57:39,000 --> 00:57:42,900
I've lived all my life here
and I might as well drown in it.

549
00:57:43,600 --> 00:57:46,400
It's serious, comrade Emil.
Please help.

550
00:58:02,500 --> 00:58:03,100
Shut up!

551
00:58:03,200 --> 00:58:06,000
You should have
listened to what I said.

552
00:58:06,100 --> 00:58:09,200
Forget Zagreb.
-Please, comrade Emil.

553
00:58:09,300 --> 00:58:13,600
He's not acting. He's really
sick. He has to... -He must row!

554
00:58:15,800 --> 00:58:16,700
Primorac!

555
00:58:19,600 --> 00:58:23,400
Primorac, open up!

556
00:58:23,500 --> 00:58:28,500
The kid has only good one ball.
He has to have an operation.

557
00:58:31,500 --> 00:58:33,000
The kid...

558
00:58:33,480 --> 00:58:37,600
What did you say?
-You can forget the cup.

559
00:58:41,020 --> 00:58:43,500
I have to shave you.
You're on tomorrow.

560
00:58:50,420 --> 00:58:56,400
What does barber Jozika always
say? -I work well, I work fine.

561
00:58:58,100 --> 00:59:00,400
I work well, I work fine.

562
00:59:00,500 --> 00:59:04,300
I work well, I work fine...

563
01:00:32,000 --> 01:00:35,888
Who is it? -Are you open?

564
01:00:36,700 --> 01:00:38,900
I'm not a shop.
I'm always open.

565
01:00:38,900 --> 01:00:40,100
Come in.

566
01:00:45,800 --> 01:00:47,200
Look who's here!

567
01:00:49,200 --> 01:00:51,500
My little tomcat
in his pyjamas!

568
01:00:55,400 --> 01:00:58,300
What is it? Did your
house burn down?

569
01:00:59,500 --> 01:01:05,500
Or is it love again?

570
01:01:10,100 --> 01:01:14,200
Have you got money?
What have you got then?

571
01:01:16,700 --> 01:01:18,300
I have one ball.

572
01:01:21,840 --> 01:01:25,400
You gave Rezika half an egg
for an ice cream?

573
01:01:31,100 --> 01:01:33,300
This time it's really serious.

574
01:01:36,200 --> 01:01:37,400
You know...

575
01:01:41,000 --> 01:01:43,300
I've been looking at
you kids on the beach.

576
01:01:45,860 --> 01:01:47,500
You're different.

577
01:01:50,420 --> 01:01:52,400
I have a good eye for that.

578
01:01:55,340 --> 01:02:01,900
You remind me of one of my...

579
01:02:05,000 --> 01:02:06,300
But that's all in the past.

580
01:02:08,400 --> 01:02:12,900
Come here. Don't worry.
I won't do anything.

581
01:02:15,140 --> 01:02:16,400
What is it?

582
01:02:27,100 --> 01:02:29,056
Lie down.

583
01:02:31,940 --> 01:02:33,800
Lie down.

584
01:02:44,200 --> 01:02:45,900
You're really beautiful.

585
01:03:01,600 --> 01:03:03,200
Relax.

586
01:04:44,800 --> 01:04:48,400
<i>Carp, catfish and pike</i>

587
01:04:49,700 --> 01:04:51,800
<i>Dance in the river at Osijek</i>

588
01:04:53,000 --> 01:04:58,117
<i>Holding each other tight,</i>

589
01:05:02,000 --> 01:05:07,900
<i>the fish merrily dance.</i>

590
01:05:09,200 --> 01:05:12,000
Police! Take that!

591
01:05:15,680 --> 01:05:19,434
<i>Oh, I so want to be there,</i>

592
01:05:19,640 --> 01:05:22,600
<i>Down by the river.</i>

593
01:05:23,440 --> 01:05:26,400
<i>To be with my friends</i>

594
01:05:26,960 --> 01:05:30,919
<i>And sing songs passed
down from father to son.</i>

595
01:05:31,360 --> 01:05:34,400
<i>Oh, I so want to be there,</i>

596
01:05:35,320 --> 01:05:38,200
<i>Down by the river.</i>

597
01:05:39,160 --> 01:05:42,250
<i>To be with my friends</i>

598
01:05:42,600 --> 01:05:46,400
<i>And sing songs passed
down from father to son.</i>

599
01:05:51,600 --> 01:05:56,400
In a crisis, it's important that
comrade Emil returns to work.

600
01:05:56,500 --> 01:06:00,300
Isn't it so? -Yes, it is!
-Let's take a picture.

601
01:06:01,000 --> 01:06:05,200
All right... Now...
-Tomo Markovinovic?

602
01:06:05,400 --> 01:06:08,836
What is it? -He's on
the list for today. -O.K.

603
01:06:09,040 --> 01:06:11,873
Come together again...

604
01:06:12,040 --> 01:06:14,952
That's good!

605
01:06:15,440 --> 01:06:19,797
Comrade Emil! Good luck! Your
prostate is as good as new.

606
01:06:20,000 --> 01:06:23,470
Screw you! -Let's go,
people! Hurry up!

607
01:06:23,600 --> 01:06:26,100
Are you ready,
ace? Let's do it.

608
01:06:26,800 --> 01:06:30,300
Janda, are you already in
Zagreb or are you with us?

609
01:06:30,400 --> 01:06:34,900
Still here. Goodbye,
comrade Emil. -'Bye.

610
01:06:35,000 --> 01:06:40,200
Let's finish this. Where's
the photographer? -Here!

611
01:06:45,120 --> 01:06:48,700
Anaesthetic?
-Yes... Wait!

612
01:06:50,480 --> 01:06:57,300
Nurse, why isn't he shaved?
-He ran away. -This is too much!

613
01:07:00,720 --> 01:07:05,500
And what's this? -What?
-Take a look yourself.

614
01:07:12,040 --> 01:07:15,800
I haven't seen anything like
this ever before. -It's dropped!

615
01:07:16,680 --> 01:07:20,000
It's a medical first.
-My dear Janda,

616
01:07:20,100 --> 01:07:22,800
they won't believe you in Zagreb
when you tell them about this.

617
01:07:23,920 --> 01:07:25,600
What is it, ace?

618
01:07:25,700 --> 01:07:28,400
Last night your ball
dropped to its place.

619
01:07:29,700 --> 01:07:35,700
If its healthy, you'll be going
home. This is a miracle!

620
01:07:39,420 --> 01:07:42,492
<i>Two balls for an egg!</i>

621
01:07:43,500 --> 01:07:47,618
<i>Two balls for an egg!</i>

622
01:08:03,920 --> 01:08:06,559
OUT OF ORDER

623
01:08:38,000 --> 01:08:40,753
Quiet!

624
01:09:14,320 --> 01:09:18,700
Careful, mum! I got
soap in my eyes!

625
01:09:18,880 --> 01:09:23,100
Keep them closed
and you'll be fine.

626
01:09:29,420 --> 01:09:32,600
What's this?
-It's a blackout.

627
01:09:34,110 --> 01:09:37,427
No. The radio is working.

628
01:09:40,030 --> 01:09:46,000
The fuse has blown. -Who'll
fix it? Dad's in prison...

629
01:09:48,990 --> 01:09:54,580
Where's dad? -Have you
ran away from hospital?

630
01:09:54,690 --> 01:09:59,800
Why is he in prison?
-He put dung on the banner.

631
01:09:59,900 --> 01:10:02,400
On the roof?
-Yes!

632
01:10:15,360 --> 01:10:20,200
Are you mad? You'd say
no to comrade Tito?

633
01:10:21,300 --> 01:10:25,394
Are you listening?
-My dad's not guilty.

634
01:10:29,680 --> 01:10:31,100
Then who is?

635
01:10:37,300 --> 01:10:39,000
I won't row unless

636
01:10:39,680 --> 01:10:44,200
they release him!
-You won't?

637
01:10:45,360 --> 01:10:46,600
All right then!

638
01:10:51,520 --> 01:10:52,800
Please, comrade Gordana.

639
01:10:53,800 --> 01:10:56,000
Only you can save us.

640
01:10:56,700 --> 01:10:59,100
He won't row unless they
release his father.

641
01:10:59,200 --> 01:11:03,700
You can have soup without
one noodle. -But... -No!

642
01:11:03,800 --> 01:11:06,700
We have to practice
with the banner! Come on!

643
01:11:14,800 --> 01:11:18,300
Goca! -Don't worry.
I'll protect you.

644
01:11:18,900 --> 01:11:24,400
I didn't want Mirko to...
-Forget him.

645
01:11:24,500 --> 01:11:27,700
You will make a fine communist.

646
01:11:27,800 --> 01:11:29,300
I adore you, my flower.

647
01:11:30,800 --> 01:11:34,500
I fouled up Tito's banner.
-What?!

648
01:12:00,100 --> 01:12:03,100
If you're good, I'll
let you squeeze them.

649
01:12:05,000 --> 01:12:09,500
What? -What do you mean, what?
-I admitted to everything.

650
01:12:09,600 --> 01:12:13,400
Except to the grass.
-And what now?

651
01:12:13,500 --> 01:12:16,200
Goca said your old man
will be okay.

652
01:12:17,940 --> 01:12:19,500
You shagged her, right?

653
01:12:21,000 --> 01:12:24,700
Real men don't tell.
-That means we can.

654
01:12:32,400 --> 01:12:36,700
How many balls have
you got today? -Two!

655
01:12:37,460 --> 01:12:39,300
That's an improvement.

656
01:12:42,560 --> 01:12:47,100
Will you dance? -I'm working.

657
01:12:53,720 --> 01:12:57,600
I wouldn't have believed
it if I hadn't seen it.

658
01:13:25,600 --> 01:13:30,500
And now, Osijek's
famous... Betika!

659
01:13:37,000 --> 01:13:40,416
Betika! Betika!

660
01:14:30,360 --> 01:14:31,360
Tomo!

661
01:15:03,200 --> 01:15:04,190
Tomo!

662
01:15:11,960 --> 01:15:14,100
I acted like a fool.

663
01:15:26,860 --> 01:15:31,935
My old man's on the border.
We can watch TV.

664
01:15:33,500 --> 01:15:38,400
Want to come over?
-Sorry. What did you say?

665
01:16:30,020 --> 01:16:35,500
<i>Just one day,
and just one night...</i>

666
01:16:35,600 --> 01:16:38,200
<i>And maybe never again.</i>

667
01:16:43,400 --> 01:16:47,100
<i>Just one day...</i>

668
01:16:54,000 --> 01:16:59,300
Mum, tell me the story of the
Queen of the Night. -I'm tired.

669
01:16:59,400 --> 01:17:02,200
Then buy a TV set!

670
01:17:03,960 --> 01:17:07,800
Why doesn't Tomo
want to be a champion?

671
01:17:07,900 --> 01:17:09,320
Be quiet and go to sleep.

672
01:17:17,400 --> 01:17:18,800
You haven't eaten a thing.

673
01:17:23,240 --> 01:17:28,200
If you want to help him, row.

674
01:17:28,300 --> 01:17:32,373
If you want me to
sleep, be quiet!

675
01:17:35,500 --> 01:17:39,300
<i>Comrades, let our song
ring loud and clear!</i>

676
01:17:39,400 --> 01:17:43,200
<i>It's a song celebrating
our labour.</i>

677
01:17:43,300 --> 01:17:49,800
<i>Let our picks and shovels
strike a tune!</i>

678
01:17:51,400 --> 01:17:54,517
<i>Long live the proletariat!</i>

679
01:17:55,900 --> 01:17:59,100
Good day! Good day!

680
01:18:05,100 --> 01:18:08,331
Testing! One, two!

681
01:18:09,800 --> 01:18:12,200
You'll all get your turn.

682
01:18:13,340 --> 01:18:14,000
Finished.

683
01:18:17,300 --> 01:18:20,258
Lively now! Quick!

684
01:18:20,700 --> 01:18:24,600
Take your positions!
No frowning!

685
01:18:24,700 --> 01:18:28,900
I want to see
smiles all around!

686
01:18:39,180 --> 01:18:44,600
Tomo! I fixed it. Your father
is free. -Where is he?

687
01:18:44,700 --> 01:18:46,300
When will he come here?
-He can't come right away.

688
01:18:46,400 --> 01:18:49,300
He had to go to hospital.
Probably his ulcer.

689
01:18:49,400 --> 01:18:53,600
I'll go to him. -No. Listen.
He was an excellent jockey.

690
01:18:53,700 --> 01:18:55,800
If he hadn't fallen, your dad
would have been a champion.

691
01:18:56,600 --> 01:19:00,400
Row for your father.
Be a champion!

692
01:19:00,500 --> 01:19:06,300
Tomo! -Don't say anything to
your mother just yet.

693
01:19:06,400 --> 01:19:11,400
You'll see him soon.
-Thank you, comrade...

694
01:19:12,400 --> 01:19:17,550
Tomo! To your boat!
Comrade Tito is coming!

695
01:19:22,520 --> 01:19:26,200
<i>Comrade Tito,
our white violet,</i>

696
01:19:26,480 --> 01:19:30,500
<i>your youth is saluting you.</i>

697
01:19:31,560 --> 01:19:35,900
<i>Comrade Tito,
son of our people,</i>

698
01:19:36,520 --> 01:19:40,400
<i>we sing you a song with joy.</i>

699
01:19:41,280 --> 01:19:45,600
<i>Comrade Tito,
our dewy flower,</i>

700
01:19:45,960 --> 01:19:50,200
<i>all the people
follows your lead.</i>

701
01:19:53,660 --> 01:19:58,000
More lively now!
That was excellent.

702
01:19:58,700 --> 01:20:02,500
Now come together!

703
01:20:03,800 --> 01:20:07,315
Come on! Are you deaf?!

704
01:20:07,560 --> 01:20:14,000
Did you hear what she said?
-Now lift the banner!

705
01:20:15,400 --> 01:20:20,900
Raise the banner!
It's almost time!

706
01:20:25,160 --> 01:20:27,958
Here he comes! Music!

707
01:20:34,540 --> 01:20:37,700
People! Here he comes!

708
01:21:02,000 --> 01:21:04,900
<i>Long live comrade Tito!</i>

709
01:21:05,400 --> 01:21:08,437
<i>Tito - the Party!</i>

710
01:21:16,300 --> 01:21:19,034
COMRADE TITO

711
01:21:47,000 --> 01:21:54,500
Don't cry, children.
We'll write to him.

712
01:22:08,800 --> 01:22:12,588
Comrade Emil, it would
be best if you could...

713
01:22:13,200 --> 01:22:14,500
The Cup has to go on!

714
01:22:23,400 --> 01:22:28,110
You fire the gun. I'm sick of
everything. Go on, take it.

715
01:23:08,920 --> 01:23:11,559
Come on, Tomo!

716
01:23:14,760 --> 01:23:18,900
Go! Show them how it's done!

717
01:23:20,680 --> 01:23:23,638
Tomo! Tomo! Tomo!

718
01:23:28,880 --> 01:23:31,030
Tomo!

719
01:23:44,600 --> 01:23:45,500
Go!

720
01:23:49,240 --> 01:23:52,630
Come on, Tomo!
Just a little more!

721
01:23:56,480 --> 01:23:58,710
Come on! Just a little more!

722
01:24:03,040 --> 01:24:07,192
Tomo! Tomo! Tomo!

723
01:24:14,760 --> 01:24:17,991
Yes! We've won!

724
01:24:19,440 --> 01:24:22,750
Well done, Tomo!

725
01:24:24,080 --> 01:24:27,072
Tomo! Tomo! Tomo!

726
01:24:30,440 --> 01:24:32,000
Well done!

727
01:24:33,440 --> 01:24:36,637
Well done, Tomo!

728
01:24:53,680 --> 01:24:57,514
Well done, boy! -See,
comrade? Tactics!

729
01:24:57,720 --> 01:24:59,200
Tactics always pay off.

730
01:25:10,800 --> 01:25:13,400
Nado! Tomo!

731
01:25:36,000 --> 01:25:36,900
Good day!

732
01:25:37,100 --> 01:25:43,000
A television set!
-Where shell we put it? -Here...

733
01:25:46,640 --> 01:25:53,500
Did Tito send it to Tomo
as his prize? -Sign here.

734
01:25:54,120 --> 01:25:59,200
You father ordered it.
To surprise you. -'Bye.

735
01:26:20,200 --> 01:26:24,800
Tomo... We'll be off now.

736
01:26:27,240 --> 01:26:29,200
Take care of your mother!

737
01:26:32,680 --> 01:26:36,500
We'll be going as well.

738
01:26:39,440 --> 01:26:40,670
Hang in there!

739
01:26:48,320 --> 01:26:50,675
We're going.

740
01:27:43,760 --> 01:27:47,594
<i>Mum, tell the story of
the Queen of the Night.</i>

741
01:27:49,040 --> 01:27:50,978
We'll put the TV on.

742
01:27:52,320 --> 01:27:56,100
Maybe the cartoons are on.
-I don't want the TV.

743
01:27:56,200 --> 01:27:59,400
I want to hear the story.

744
01:28:01,050 --> 01:28:05,200
You want me to tell it?
-Go on.

745
01:28:11,800 --> 01:28:15,330
In a land...

746
01:28:15,620 --> 01:28:20,100
So very far away...

747
01:28:22,160 --> 01:28:26,094
In the dense rain
forest of the Amazon,

748
01:28:27,000 --> 01:28:31,300
somewhere deep underwater...

749
01:28:33,400 --> 01:28:40,900
There is a plant called
the Queen of the Night.


